Server and network service usage agreement

云服务器使用协议(Cloud Server Usage Agreement)

 

  方(Party A:

  方(Party B):

 

第一条  定义

云服务器是指通过服务器虚拟化技术生成的“看不见、摸不着”的虚拟服务器。

第二条  权利和义务

2.1    乙方的权利和义务

2.1.1   乙方在使用服务器当中产生的任何法律、政治、版权、诉讼等问题及由此产生的全部责任由乙方自行承担。

2.1.2   乙方必须准守乙方当地国家、地区的法律法规、乙方必须准守服务器所在国家、地区的法律法规。乙方对其管理和发布的信息违反上述规定而引起的任何政治责任、法律责任承担全部责任。

2.1.3   乙方须遵守《中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定》、《中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定实施办法》等相关国家法律,以及甲方的其他管理规定,不得制作、复制、发布、传播任何法律法规禁止的有害信息。乙方对其管理和发布的信息违反上述规定而引起的任何政治责任、法律责任承担全部责任。

2.1.4   乙方必须依照国家最新法律规定保留网站的信息,包括但不限于发布的信息内容及其发布时间,网站访问日志,并为公安机关、国家安全机关依法查询提供技术支持。乙方自行承担由于其未按规定保留相关记录而引起的全部责任。

2.1.5   乙方不得利用服务器从事被国家法律法规或公共道德所禁止的或不欢迎的活动,不得为他人发布上述不符合国家规定和本协议约定的信息内容提供任何便利,上述活动和信息包括但不限于:散布电子邮件广告、垃圾邮件(SPAM);涉及国家秘密和安全的信息;封建迷信、淫秽、色情、下流的信息及教唆犯罪的信息;博彩有奖、赌博游戏;违反国家民族和宗教政策的信息;防碍互联网运行安全的信息;侵害他人合法权益的信息和其他有损于社会秩序、社会治安、公共道德的信息或内容。

2.1.6   乙方须指定专人负责服务器,对所发布信息进行维护、审核和监督。

2.1.7   乙方对存放在服务器上的数据、以及进入和管理服务器的口令、密码的完整性和保密性负责。因乙方维护不当或保密不当致使上述数据、口令、密码等丢失或泄漏所引起的一切损失和后果均由乙方自行承担。

2.1.8   乙方自行负责服务器的应用系统维护、系统安全工作,由服务器系统故障和系统安全引起的相关责任由乙方承担。

2.1.9  乙方自行解决服务器上所需要的软件版权(许可/使用权)以及由此造成的法律纠纷。

2.1.10    甲方有解释权。

本协议正本一式两份,签约方各持一份。

 

   乙方(Party B):                            甲方 (Party A):

   委托人签字:                              受理人签字:               

 

   日期:      年    月    日                   日期:      年    月    日

 

 

Cloud Server Usage Agreement

Party A:

Party B:

Article 1 Definition

Cloud server is an "invisible, intangible" virtual server generated by server virtualization technology.

Article 2 obligations

2.1 Party B’s obligations

2.1.1 Any legal, political, copyright, litigation and other issues arising from the use of the server by Party B and all liabilities arising therefrom shall be borne by Party B.

2.1.2 Party B must abide by the laws and regulations of Party B's local countries and regions, and Party B must abide by the laws and regulations of the country and region where the server is located. Party B shall bear full responsibility for any political liability or legal liability arising from the violation of the above provisions in the management and publication of the information.

2.1.3 Party B shall abide by the Interim Provisions on the Administration of the International Network of Computer Information Network of the People's Republic of China and the Relevant National Laws of the Interim Provisions on the Administration of the International Network of Computer Information Network of the People's Republic of China, as well as other administrative regulations of Party A. Reproduce, distribute, and disseminate any harmful information prohibited by laws and regulations. Party B shall bear full responsibility for any political liability or legal liability arising from the violation of the above provisions in the management and publication of the information.

2.1.4 Party B must retain the information of the website in accordance with the latest national laws, including but not limited to the published information content and its release time, website access logs, and provide technical support for public security organs and national security agencies to inquire according to law. Party B shall bear all responsibility for its failure to keep relevant records as required.

2.1.5 Party B shall not use the server to engage in activities that are prohibited or unwelcome by national laws and regulations or public ethics, and shall not provide any convenience for others to publish the above-mentioned information content that does not comply with the provisions of the State and this Agreement. The above activities and information include Not limited to: dissemination of e-mail advertisements, spam (SPAM); information concerning state secrets and security; feudal superstition, obscenity, pornography, indecent information and abetment crimes; gambling prizes, gambling games; violation of national ethnicity and religion Policy information; information that prevents the operation of the Internet; information that infringes the legitimate rights and interests of others and other information or content that is detrimental to social order, social order, and public morals.

2.1.6 Party B shall designate a person to be responsible for the server to maintain, review and supervise the published information.

2.1.7 Party B is responsible for the data stored on the server and the integrity and confidentiality of the password and password entered and managed by the server. Party B shall bear all losses and consequences caused by the loss or leakage of the above data, passwords, passwords, etc. due to improper maintenance or improper confidentiality of Party B.

2.1.8 Party B is responsible for the application system maintenance and system security of the server. Party B shall bear the responsibility for the system system failure and system security.

2.1.9 Party B shall resolve the software copyright (license/use right) required on the server and the resulting legal disputes.

2.1.10 Party A has the right to interpret.

The original of this agreement is in duplicate and each party has one copy.

 

   Party B:                          Party A:

   Signature of the principal:       Signature of the assignee:

 

   Date: Year  Month   Day           Date: Year   Month   Day

  • Email, SSL
  • 1 Usuários acharam útil
Esta resposta lhe foi útil?